E ae galera aqui é o sensei e hoje eu trazendo o nosso primeiro post extra do blog e hoje a gente vai conversar um pouco sobre algumas coisas mas antes disso vale lembra que pra ver todos os posts que lançamos esse mês de agosto e os que ainda vamos lançar é só clicar aqui e só pra constar esse post esta listado la mas isso não quer dizer que este sera o único post extra lançado, só quer dizer que os extras são listados só apos serem lançados e não se esqueça que temos posts todas as quartas as 7h da manhã e todos os sábados as 10h da noite alias nessa quarta tem analise de Devils Line então não perca mas sem mais papo furado vamos começar.
Tinha gente que ate o ultimo o segundo esperava eu anunciar a analise do filme de Hanasaku iroha mas não veio por que a verdade é que eu parei não só de trazer filmes aqui pro blog como parei de ver também mas eu vou voltar a ver e trazer pro blog e podem ficar tranquilos que vai ter analise do filme de Hanasaku iroha alias lembra do post que fiz falando o que iria trazer nesses posts extras ? então a 2° coisa vai ser volta com as analises de filmes e analises de OVAs pro blog mas antes deu falar pra vocês por que eu vou voltar a fazer eu preciso contar pra vocês por que eu parei de fazer. Se eu puder resumir em uma palavra seria " Fansubs ", eu sempre gostei muito de filmes e quem acompanha o blog sabe que ouve uma época onde eu trazia analises de filmes pro blog porem essa é uma industria que me frusta por que tem muito mas muito filme importante que ninguém traduz, hoje em dia temos milhares de Fanubs de BR e consequentemente temos praticamente todos os animes do japão traduzidos e ate animes chineses mas a industria do filme aqui no brasil é bem diferente, são milhares de filmes não traduzidos o que te frustra muito, os filmes novos de Eureka Seven os filmes de Ajin também não tem ( Veja o post que fiz sobre porque Dropei Ajin ) e não é nem caso do pessoal não pedir tradução, outro dia fui procurar um filme pra tentar ver e eu tava disposto a voltar a ver filmes por esse filme ( Acabei a decidindo voltar no final mas não foi por causa desse filme leiam que vocês vão entender ) o filme se chama Sayonara no Asa ni Yakusoku no Hana wo Kazarou e tinha muita mas muita gente pedindo tradução e os cara simplesmente não traduzem.
Ah mas eles tem muito trabalho e não ganham nada com isso bla bla bla ... quem acompanha o blog aqui sabe que eu só defensor do trabalho das Fansubs em vários pontos mas não é por eles fazerem de graça que a gente não tem direito de criticar ate por que a critica ajuda a melhorar, quem acompanha aqui o blog sabe que eu briguei os caras da Punch por que o trabalho deles em 2017 realmente tava extremamente abaixo da media e eles reconheceram que tinham problemas e em 2018 eles tão fazendo ótimos trabalhos mas claro tem gente também que não entende igual uma dona de fansub que eu não vou revelar mas eu também briguei com ela por que ela tava criando treta xingando a fansub que tinha traduzido um certo episodio de Black Clover por que os caras trocaram a frase " Vamos pra um grupo de encontro ? " por " Vamos pra zona ? " obvio que foi pra frase ter graça por que no caso aqui no brasil pela cultura se o cara falasse " Vamos pra um grupo de encontro ? " não ia ter graça nenhuma e essa era a finalidade da cena mas a patricinha não entendia de jeito nenhum e criticava fortemente a fansub que traduzi-o o episodio falando que eles estavam alterando o entendimento da historia kk ai vocês ja devem imaginar que eu fiquei puto kk mas observando isso ja da pra ver que eu defendo sim as Fansubs mas tem coisa que não da pra defender, a principal desculpa dos caras quando você os questiona sobre tradução de filmes é o tempo " Ahh como eu queria traduzir todos os filmes do mundo mas não da por que a gente não tempo " é sempre a mesma desculpa mas eu vou provar pra vocês que isso é uma desculpa furada.
![]() |
Imagem do filme Sayonara no Asa ni Yakusoku no Hana wo Kazarou que citei a pouco, é o primeiro filme independente produzido pela P.A Works e ele é o filme com melhores qualidades gráficas em anime do mundo superando ate mesmo " Your name " , pra comprovar isso basta clicar aqui e ver as somente as wallpapers do filme não precisa nem ver o filme kk se bem que mesmo se quisessem ver o filme não poderiam pelo fato dessa obra de arte não ter sido traduzida pro BR . |
O problema das Fansubs BR é que o pessoal é burro pra caralho, desculpa mas essa é a realidade por que veja bem os caras reclamam de tempo mas eles gastam tempo traduzindo animes que 350 fansubs estão traduzindo mas por que fazem isso ? Pergunte a um dono de fansub o por que disso e ele vai te responder talvez não com as mesmas palavras mas vai falar basicamente isso " Ahh tem que traduzir os famosos ai aparecemos pra milhares de pessoas nos principais sites e zaz e zaz e zaz " e isso ai é burrice mas uma burrice tão grande que é de impressionar por que veja bem pra começar os principais sites nunca vão usar a sua versão traduzida por uma serie de motivos mas os principais é que em primeiro lugar existe a corrida de episódios, mas o que é isso ? basicamente a milhares de caras no Google ou logado em 10 sites estuprando o F5 quando ta mais o menos a hora que os episódios saem aqui no BR então basicamente o site que posta o episodio primeiro ganha uma porrada de visualizações e mais da metade são pessoas que não visitaram o site antes mas estão la por que lanço o episodio primeiro então isso é muito bom pros sites e é por isso que eles só pegam os episódios das chamadas Fast subs que são apenas as fansubs que lançam seus episódios primeiro então esse é o primeiro motivo, agora o segundo é simplesmente o nome da fansub que é muito importante também, tem sites que ate mesmos saem da corrida a preferir pegar a um episodio de uma fansub desconhecida.
Então eu estou dizendo que estas fansubs estão condenadas ao fracasso e a serem menores que as Fanubs mais famosas para sempre ? claro que não, o jeito de crescer seria justamente os filmes " Ah mas você fala isso por que te convêm " não é verdade, eu vou mostra pra vocês que realmente esse seria o caminho por que veja bem hoje ate mesmo os filmes que são traduzidos você olha e tem mais 300 fansubs que traduziram então basicamente o caminho pro sucesso é traduzir filmes que não tem tradução BR e sendo assim todo mundo que procurar esse filme vai cair na sua fansub e também vai ter vários sites inclusive famosos colocando sua tradução neles por que você vai ser o único que fez a tradução então os sites vão ser obrigadas a colocar sua tradução se quiserem o filme no site deles então o caminho pra uma fansub crescer aqui no brasil seria os filmes mas o pessoal não percebe isso por burrice mas enfim e o tempo pra traduzir estes filmes ? É so acabar com esse negocio de traduzir animes que 1000 fansubs estão traduzindo por que falando serio isso ai não serve pra nada mas pra absolutamente nada mesmo, na verdade serve pra uma coisa sim, pros caras pegarem esses episódios e venderem em DVD pirata lucrando com seu esforço por que esses caras são espertos eles não vão pegar versions da Punch da ANS da AMV da ECN etc ... os caras vão pegar das fansubs mais pequenas então é pra isso pra sua tradução serve parabéns ! Agora vê se aprendem a lição e comecem a traduzir filmes.
Eu disse anteriormente os meus motivos e falei que eu parei por que fiquei muito frustado com isso tudo e etc ... mas por que estou voltando ? Eu estava pensando um dia em relação a esse assunto e me perguntei como os animes chegaram a um ponto praticamente todos serem traduzidos e levados ate nos e então eu cheguei na conclusão de que pra atingir as Fansubs devemos atingir o publico os fazendo ter o habito de ver filmes e de ter conteúdo falando sobre eles e assim essas pessoas pesquisando filmes elas vão achar um filme que queiram ver e que não tenha tradução ai que vem a parte mais difícil por que aprendemos ao longo desse post que pedir pra Fansub traduzir não é a melhor opção, devemos pedir aos sites e eles sim vão fazer os pedidos a alguma Fansub e eu duvido que eles vão ignorar o pedido deles mas enfim é por isso que eu voltei a fazer por que o que eu posso ajudar é na primeira parte fazendo as pessoas terem o habito de ver filmes e o que eu posso fazer é criar conteúdo pra elas pesquisarem e terem acesso a esse conteúdo sobre o filme que elas viram. Bem galera eu vou ficando por aqui e espero que tenham gostado do post, foi bom voltar a conversar com vocês e só uma coisa que eu esqueci de falar, vai ser criado um novo menu acima aqui do blog só pras analises de filmes e OVAs e sobre os próximos posts vocês já sabem nesta quarta as 7h da manhã tem analise de Devils Line e a qualquer dia chega a analise do filme de Hanasaku Iroha, ela chega ainda nessa semana e só lembrando que temos analises, posts e revisões todas as quartas as 7h da manhã e todos os sábados as 10h da noite. Ate a próxima ! Vlw Flw !!
![]() |
Aguardem ai galerinha, já já ta chegando a analise do filme de Hanasaku Iroha mas antes de chegar olha só o que te aguarda. |
Obrigada !! Tchau do sensei !
0 comentários:
Postar um comentário